Чому російський гопник у ООН нікого не здивував в США

В ООН до поведінки росіян вже давно звикли

Журналіст Андрій Васильєв пише на своїй сторинці в facebook:

Тут усі гудять з приводу російського гопника у ООН.

А у західній пресі про це вкрай мало. І зовсім не через це, що у англійській немає різниці між зверненнями "ви" і "ти". Повірте, є різниця між "You, sir", і "Hey, you!!!" Різниця у інтонації.

На першій перерві біс мене смикнув завести розмову про російського представника у ООН Сафронкова.

Ніхто, ані полковник #Уескотт ані професор Рассел, ані тим більше #Франческа, не був в курсі, що там сталось. Полковник у принципі не цікавиться подіями у ООН, Рассела крім астрофізики нічого не цікавить а Франческа учора ходила до перукаря.

Довелось мені пояснювати суть.

Я показав їм відео спочатку російською, потім англійською (все доступно на сайті ООН).

Колеги вислухали.

Полковник: "І що з того?"

Рассел: "І що?"

Франческа просто знизала плечима.

- Ну ви не розумієте, що російський представник використовував лексику вулиці на засіданні Ради Безпеки ООН? Або лексику радянського слідчого часів Сталіна?

- Наприклад? - спитала Франческа.

- Ну, вся справа у інтонації - і, підглядаючи у листочок, я з диким російським акцентом став читати англійською, старанно копіюючи Сафронкова:

- The essence is, and everyone in the UN knows this very well, you are afraid!
You are losing sleep that we might be working together with the US! That is what you fear, you are doing everything to make sure that this kind of cooperation be undermined!
This is precisely why - look at me, when I'm speaking, don't look away! Why are you looking away?

Don't you dare insult Russia!

Колеги якось дивно на мене подивились.

- And, so?... - протягнув Уескотт - ми це вже бачили.

- Гаразд - сдався я. Давайте поговоримо мовою метафор:

- This is precisely why - LOOK AT ME, when I'm speaking, DON'T LOOK AWAY, motherf@cker!!! WHY ARE YOU LOOKING AWAY, f@cking bitch? Don't you dare insult Russia, you bastard!

Тут я помітив, що навколо усі припинили говорити і вирячились на мене. Збоку це виглядало напевно, жахливо, тим більше, що я волав на командуючого базою.

Полковник заіржав.

- Ха, клас! Інтонація схожа, дійсно. Тільки лайки не було.

- Повірте, там хіба лайки не вистачало!

- Ну так і що, у чому скандал-то? - не зрозуміли американці.

- Російський представник говорить у ООН як гангстер у Бронксі!

Полковник співчутливо подивився на мене.

- Андрію. Ну ти розумна людина. Росіяне ЗАВЖДИ так поводяться у ООН. ЗАВЖДИ! - підкреслив Уескотт - Ми до цього давно вже звикли, це для нас не новина. Мені дуже дивно, що десь в Україні, чи у Європі цього не розуміють. Немає ніякої російськоі дипломатії. ЇЇ НЕ ІСНУЄ, синок.

Тут я задумався. І дійсно. Ну хіба не так?