У французского автора скандального фильма о Майдане нашлось окружение "кремлеботов"
Чесановская-Жайяр не стала утверждать, что Морейра имел финансовый интерес при создании своего пропагандистского фильма.
"Чтобы утверждать, что он имеет финансовый интерес, нужно иметь доказательства. Их у меня нет. Есть просто некоторые наблюдения", - сказала она.
В частности, когда на экраны впервые вышел его фильм, это было 2 февраля прошлого года, то на следующий день он был доступен на Youtube с русским переводом.
"Как переводчик, могу сказать, что очень непросто перевести целый фильм 52 минуты за ночь - а он вышел на Canal + вечером. Затем в Москве Морейра получил награду "за объективный репортаж" (речь идет о премии имени Олеся Бузины - "ДС"). На его странице в Фейсбуке куча троллей, которые его поддерживают и называют украинцев фашистами. Такие наблюдения. Я не могу утверждать, что там есть какие-то кремлевские деньги, просто констатирую, что его поддерживают люди именно такого рода", - подвела итог журналистка.
Как сообщала "ДС", 29 июня Парижский суд вынес решение против украинской переводчицы Анны Чесановской за критику в адрес скандально известного режиссера Пола Морейры, автора фильма "Украина, маски революции."
В начале 2016 года на Франции вышел в эфир фильм "Украина, маски революции", который многочисленные наблюдатели охарактеризовали как пропагандистский. Он вызвал возмущение не только в Украине. Все без исключения французские журналисты, которые постоянно работают или регулярно посещают Украину, подписали письмо, в котором выразили свое возмущение по поводу трансляции фильма и назвали его манипулятивным. Были также публикации французских дипломатов и общественных деятелей с критикой в адрес Морейры.
Le Liberation опубликовало блог Анны Чесановской, которую Морейра нанял для перевода небольшой части своих материалов. Украинка рассказала, как происходило манипулирование, сообщила детали о цитатах политиков, которые были переведены, но не вошли в фильм. Чесановська также сообщила о манипуляции в титрах - ее отметили как единственную переводчицу, хотя с большей частью фильма работал другой, не названный переводчик.
Именно этот блог стал поводом для иска со стороны Морейры, которой заявил, что считает "клеветой" обвинения украинки. Многочисленные обвинения в других СМИ режиссер проигнорировал.
Парижский суд стал на сторону режиссера, постановив, что даже оценочные суждения наносят ему вред. Прокурор, по свидетельству участников также участвовавший в процессе, поддержал эти претензии.
Защита Анны Чесановской уже обжаловала решение в апелляционном порядке, считая его необоснованным.