Французские журналисты признали "полезным идиотом" автора прокремлевского фильма о Майдане
"Надо заметить, что французские журналисты и специалисты именно по украинскому вопросу очень отрицательно сейчас относятся к Морейре, потому что, во-первых, он сделал пропагандистский материал, и они об этом писали, а некоторые вообще назвал его полезным идиотом. То есть отношение серьезных журналистов к Морейре такое себе...", - рассказала Чесановская-Жайяр.
При этом она считает, что с этим судебным процессом Морейра еще больше себе копает яму, потому что это "очень низкий поступок".
"Он пытается выделить свое имя благодаря процессу, где он сражается против самого слабого звена в журналистской профессии здесь во Франции. Он никогда не атаковал французских журналистов, которые о нем писали, потому что за ними стоят профсоюзы и их издания... А сражаться против француженки украинского происхождения с пятилетним, скажем, стажем гражданства гораздо легче: у меня здесь нет громкой фамилии в профессии, которую бы все знали", - пояснила журналистка.
С полным текстом интервью вы можете ознакомиться здесь.
Как сообщала "ДС", 29 июня Парижский суд вынес решение против украинской переводчицы Анны Чесановской за критику в адрес скандально известного режиссера Пола Морейры, автора фильма "Украина, маски революции."
В начале 2016 года на Франции вышел в эфир фильм "Украина, маски революции", который многочисленные наблюдатели охарактеризовали как пропагандистский. Он вызвал возмущение не только в Украине. Все без исключения французские журналисты, которые постоянно работают или регулярно посещают Украину, подписали письмо, в котором выразили свое возмущение по поводу трансляции фильма и назвали его манипулятивным. Были также публикации французских дипломатов и общественных деятелей с критикой в адрес Морейры.
Le Liberation опубликовало блог Анны Чесановской, которую Морейра нанял для перевода небольшой части своих материалов. Украинка рассказала, как происходило манипулирование, сообщила детали о цитатах политиков, которые были переведены, но не вошли в фильм. Чесановська также сообщила о манипуляции в титрах - ее отметили как единственную переводчицу, хотя с большей частью фильма работал другой, не названный переводчик.
Именно этот блог стал поводом для иска со стороны Морейры, которой заявил, что считает "клеветой" обвинения украинки. Многочисленные обвинения в других СМИ режиссер проигнорировал.
Парижский суд стал на сторону режиссера, постановив, что даже оценочные суждения наносят ему вред. Прокурор, по свидетельству участников также участвоваший в процессе, поддержал эти претензии.
Защита Анны Чесановской уже обжаловала решение в апелляционном порядке, считая его необоснованным.