Мир
"Маленький принц" на 300-м языке: Больше переводов только Библии и Корана
Реклама на dsnews.ua
Сказка "Маленький принц" французского писателя Антуана де Сент-Экзюпери вошла в тройку самых переводимых книг, уступая по числу языков перевода только Библии и Корану
Об этом сообщает "ДС" со ссылкой на France Info.
Повесть-сказка была переведена на хассания. Это арабское наречие стало 300-м языком перевода книги.
На наречии хассания говорят в Мавритании и Западной Сахаре, где у него есть государственный статус.
"Этот язык, не очень известный широкой публике, имел символическое значение для Антуана де Сент-Экзюпери, потому что именно на юге Марокко, где говорят на хассании, автор знаменитой сказки черпал вдохновение", - отмечает издание.
Общий тираж повести-сказки "Маленький принц", которая была издана в 1943 году, превысил 200 млн экземпляров.