Вільний переказ. Чому росіяни перебрехали слова помічниці Могерини про Мінському форматі
Співробітники українських новинних стрічок (язик не повертається називати їх журналістами) - часто ліниві копі-пастеры, не утруднюють себе верифікацією інформації, яку вони множать. Це само по собі погано, але коли справа доходить до повідомлень, що заходять з російського інформаційного простору, кепсько катастрофічно. Зі свіжого - загрожує великим скандалом повідомлення про те, що Євросоюз планує обговорити зміна формату мінських переговорів по Україні. В якості джерела цієї новини виступає "Газета.Ru". Яка, в свою чергу, посилається на Наталі Точчи - спеціального радника Верховного представника ЄС із закордонних справ і політики безпеки Федерики Могерини. Дійсно, пані Точчи відповіла на запитання учасників засідання Валдайського дискусійного клубу. У тому числі - кореспондента цього видання. Але чомусь ніхто, схоже, не спромігся послухати, що ж насправді було сказано. Результат - звичайна в таких випадках #зрада.
Отже, постараємося, по можливості, привести буквальний переклад цього діалогу.
- Ігор Крушков з Газета.ру. Не могли б ми трохи поговорити про Україну? Тому що, знаєте, тут це велике питання... Так що... Ви казали нам, що ЄС посередині виборчого циклу. Чи Не думаєте ви, що після них мінський процес може змінитися і як він може змінитися. І якщо ні, чи він достатньо гнучкий, щоб тривати?
- Цікаво, що ви скористалися терміном "гнучкий". Тому що я роздумувала над словом "гнучкість" в Україні, летячи вчора сюди в Москву... По-моєму, ясно... По-моєму... Окей... Я почну з хорошої сторони цього терміна. Хороша сторона це те, що... Взагалі-то дивно, що... По-моєму, Україна і українці продемонстрували ту ступінь гнучкості, якої, можливо, не очікували ні ЄС, ні Росія. Думаю, це коштує, скажімо, тримати в розумі і учитываать в нашій політиці. По-друге, я думаю, ми тепер вже фактично на тій стадії, на якій і Росія, і, я б сказала, Європейський Союз, окремі держави-члени ЄС, але нехай буде Європейський Союз в цілому, знають, що вони навряд чи отримають 100% того, чого вони хочуть.
У багатьох відносинах Мінськ це вже відбив. У той же час, ясно, що він не працює так, як ми очікували він буде працювати. Я, чесно кажучи, не знаю, коли настане відповідний момент осмислити і взгляуть на нього по-новому. В деякому сенсі умови диктуються європейською стороною, вони в процесі становлення, думаю, цей момент, очевидно, настане після німецьких виборів (Франція вже закінчила, якщо хочете, її політика визначилася після виборів). Так що, думаю, момент прийде, і ми насправді шукаємо. Особисто я не знаю, і думаю, ви куди краще обізнані про внутрішньоросійських дискусіях щодо України. Але я думаю, ми всі (ЄС і Росія - ред.) повинні зрозуміти, з одного боку, що, знаєте, в України є багато проблем, але вона не на краю загибелі, як думали деякі. Вона продемонструвала таку ступінь гнучкості, якої ми не чекали. Це гарна новина. У той же час, і це очевидна правда, поточний процес в нинішньому вигляді працює не так, як передбачалося. Так що треба дивитися з обох сторін. Я, чесно кажучи, не знаю, в якому напрямку.
***
Означають слова пані Точчи те, що пишуть російські, а слідом за ними і наші ЗМІ? Безумовно, ні. Мова йде не більш ніж про можливості - але ніяк не про плані. Причому говорить про неї розумний і освічений - але радник, а не людина, що приймає рішення. Наявності перекручення інформації (навмисне чи ні - питання окреме), до якого доклалися й українські медіа. Ситуації, подібні до цієї, змушують думати, що екстремальні заходи, на кшталт переходу на латинку і блокування взагалі всієї доменної зони .ру - не так вже й божевільні. Хоча у всіх відносинах дешевше - просто якісно виконувати роботу.