Оригінал інтерв'ю президента Росії Володимира Путіна німецькому виданню Bild відрізняється від російськомовної версії, яку представив Кремль. Про це повідомив журналіст Олег Шанковський на своїй сторінці в Facebook, пише "ДС".
Зокрема, він звернув увагу на те, що в тексті Bild у питанні про співпрацю з G8 йдеться про те, що "міжнародне співтовариство в даний час поставило Росію практично поза законом", однак у варіанті Кремля у Путіна питають: "Пане президент, Ви будете робити якісь кроки з відновлення формату "великої сімки" у формат "великої вісімки"?".
Це ж підтверджує і "Московський комсомолець". Зокрема, в Адміністрації Путіна втратили питання про те, "яку біль" російському президенту завдало те, що він більше не може відвідувати саміт G8.
Також Кремль в нейтральному кольорі виставив питання про президента США Барака Обаму. В російському варіанті він звучить нейтрально: "Як ви сприйняли слова американського президента про Росію як регіональної держави?". В оригіналі ж слова Обами про Росії охарактеризовано дієсловом зі значенням "висміювати" або "знущатися".
При цьому видання звертає увагу на те, що виправлення Кремля помічені з первогоже питання. Так, у російському варіанті він звучить наступним чином: "Ми тільки що відзначили 25-річчя з моменту закінчення "холодної війни". За минулий рік в усьому світі спостерігалося велика кількість воєн і криз, такого довгі роки не відбувалося. Що ми зробили неправильно?". В тексті видання Bild не міститься жодного визнання провини європейців. Остання фраза в дослівному перекладі звучить так: "Що так страшно пішло не так у стосунках між Росією та Заходом?".
Щодо кримського питання журналісти запитують Путіна про те, чи варто півострів співпраці з Заходом. У російському тексті на уточнююче запитання Путіна: "Що ви маєте на увазі під словом "Крим"?" журналіст коротко відповідає "зміна кордонів", то в німецькому розгорнута репліка: "Односторонній зрушення кордонів у Європі, пристрій якої базується особливо на повазі національних кордонів". Звертається увага, що в російському тексті фрагмент про "європейський світопорядку" дано нижче і без згадки про "односторонньому зсуві".
Крім того, російський текст відрізняється від німецького і в моменті ефектною репліки Путіна "для мене важлива не територія і не кордону, а долі людей". Так, у Bild питання передує фрази журналістів про "безцеремонно покинуту (Росією, - ред.) виклик". Цього на сайті Кремля немає.
У питанні про Мінських угодах і Конституційної реформи в Україні в російському варіанті мова йде про реформу, яка "повинна була бути проведена після того, як будуть припинені всі бойові дії". В німецькому варіанті йдеться про стрілянину один в одного, яку ведуть "сили центрального уряду" України і "підтримувані Росією сепаратисти".
Читайте також:
Нагадаємо, також Путін заявляв, що Росія не має амбіцій на роль наддержави.
Як повідомляла "ДС", у першій частині інтерв'ю Путін назвав головну помилку у відносинах РФ з НАТО після розпаду СРСР і заявив, що Росія не виконує свою частину Мінських угод з-за невиконання своїх зобов'язань у рамках цих домовленостей Україною.