Світ
"Маленький принц" на 300-му мовою: Більше перекладів Біблії та Корану
Реклама на dsnews.ua
Казка "Маленький принц" французького письменника Антуана де Сент-Екзюпері увійшла в трійку найбільш перекладних книг, поступаючись за кількістю мов перекладу Біблії та Корану
Про це повідомляє "ДС" з посиланням на France Info.
Повість-казка була переведена на хассания. Це арабське прислівник стало 300-му мовою перекладу книги.
На говіркою хассания кажуть у Мавританії й Західній Сахарі, де у нього є державний статус.
"Ця мова, не дуже відомий широкій публіці, мав символічне значення для Антуана де Сент-Екзюпері, тому що саме на півдні Марокко, де говорять на хассании, автор знаменитої казки черпав натхнення", - зазначає видання.
Загальний тираж повісті-казки "Маленький принц", яка була видана в 1943 році, перевищив 200 млн примірників.