Серіалу "Свати" повернули російську мову. "1+1" нарікає на глядачів
Група "1+1 медіа" буде транслювати фільми та серіали мовою оригіналу, а на українську переходитиме поступово. Це, зокрема, стосується серіалу "Свати", український дубляж якого викликав бурхливу реакцію глядачів.
Телеканал, обґрунтовуючи своє рішення, посилається на нормативно-правові акти, роз'яснень профільних органів та чинне законодавство, інформує "ДС".
"Надалі такі продукти транслюватимуться мовою оригіналу в межах чинного законодавства. Це рішення не в останню чергу зумовлено негативною реакцією на дубльований продукт з боку великої частини наших глядачів, які історично звикли до перегляду улюблених фільмів та серіалів саме у тому вигляді та з тим колоритом, з яким продукт було створено від початку. "1+1 медіа" виступає за рівні умови на телевізійному ринку та чесну конкуренцію за прихильність українського глядача", – йдеться у заяві медіагрупи, яке цитує "Детектор медіа".
"Наразі ж ми спостерігаємо певний розкол суспільства за мовним принципом, що вважаємо категорично неприпустимим", — додали на "1+1".
Разом з тим в медіагрупі запевнили, що продовжать інвестувати в дубляж та україномовний контент.
Нагадаємо, на днях телеканал "1+1" показав популярний серіал "Свати" в українському дубляжі. В соцмережах та на сайті каналу глядачі з різних причин почали висловлювати невдоволення. Скаржилася на якість дубляжу, на недоречність перекладу так й взагалі на українську мову.
Більшість негативних коментарів, звичайно, написані російською мовою:
Примітно, що російські пропагандистські ресурси миттю підхопили тему невдоволення українським перекладом "Сватів", просуваючи наратив про "насильницьку українізацію":
Про те, що деякі глядачі позитивно сприйняли український дубляж, ані російські, ані українські пропагандисти не згадали.
Після того як "Сватам" повернули російську мову, в соцмережах телеканалу "1+1" почали зʼявлятися "вдячні" коментарі прихильників серіалу.
Російськомовний серіал "Свати" почав транслюватися в Україні з 2008 року на телеканалі "Інтер". У 2013 році він "перейшов" на телеканал "1+1". Також його транслювали в Росії. Ідея та сценарій серіалу належать студії "Квартал 95", якою до обрання президентом керував Володимир Зеленський.
В період 2017 — 2019 рр. серіал був заборонений до показу в Україні, оскільки головну роль в ньому зіграв актор Федір Добронравов, якого Мінкультури включило до "чорного списку". Це викликало неабияке обурення Зеленського, який до того ж був продюсером проєкту. У червні 2019 року Добронравова виключили зі списку осіб, які створюють загрозу українській національній безпеці. Незабаром після цього "Квартал 95" повідомив про відновлення показу серіалу на телеканалі "1+1".
Як відомо, з 16 липня 2021 року в Україні набули чинності норми закону "Про забезпечення функціонування української мови як державно", які, зокрема, передбачають збільшення присутності української мови в публічному просторі. Ці норми стосуються сфери культури й розваг, туристичної сфери, книговидавництва та роботи книгарень, кіновиробництва, демонстрування фільмів у кінотеатрах і на телебаченні. Згідно із нормами закону, відтепер усі фільми та серіали телеканали повинні транслювати українською мовою. Відповідно, фільми, створені іноземною мовою, мають демонструвати з дубляжем або озвучкою державною мовою.