Ірина Брунова-Калісецька: Як перейти на українську мову

Не боятися і пам'ятати, що це саме психологічні бар'єри, цілком переборні
facebook.com

Дорогі мої російськомовні українці, які хочуть перейти на українську (почати говорити), але все ніяк. Ділюся своїм досвідом та ідеями.

Для початку скажу, що в школі (у Севастополі-то) українського не було взагалі ніякої, як і жодної середовища. До 18 років я слова по-українськи не чула. Потім був довгий процес, поки я починала розуміти, а потім вирішила, що хочу говорити. І принаймні частина ваших труднощів розумію. Більшість з них психологічні бар'єри, які можна подолати.

Отже:

1. "Хочу говорити, але не знаю, як". Загальне правило приблизно для всіх мов - ви почнете говорити, коли ви почнете говорити:) Як будь-яка навичка - він приходить тільки в практиці.

2. "Мій український такий кострубатий, я буду помилятися, тому краще не буду". Будете. Але це не страшно:) Щоб не було страшно почати помилятися, особисто я собі році у 2010-му вибрала кілька людей, з якими домовилася, що буду з ними говорити тепер тільки на українському, а вони не будуть переходити на російську. Фішка в тому, що я точно знала, що виправляти ці люди мене будуть дуже дбайливо і акуратно, з усією увагою до моєї вразливої особистості:) Отже, визначаємо собі такої людини-двох-трьох - і домовляємося про це. У них же можна уточнювати смислові відтінки слів і виразів, якщо ви не впевнені. Звичайно, навколо нас завжди є пуристи мови і правильного способу життя. Саме тому на початковому етапі важливо почати говорити з тими, хто не вб'є саме бажання говорити. А потім, коли ви відчуєте себе впевнено, пуристи не буде для вас проблемою (а джерелом знань:))))))

3. "Я не можу виразити себе так, як рідною російською". Ну, взагалі-то не дивно і не страшно, якщо де-то в реченні ви в лапки поставите спливла російське слово. Я бачу в таких випадках для себе важливим поставити це слово у лапки саме з цим сенсом "так, я зараз не можу підібрати українського слова, але це не означає, що я перейду на російську". Угу, для поповнення словникового запасу - читаємо, дивимося кинчики, слухаємо музику. Запас поповнюється спочатку пасивно. Для включення слова в активний запас: прочитали слово, почули вставте його в парі-трійці слід. розмов. Крім того, потім після прочитання перегляду корисно покрутити на мові усталені вирази, словосполучення. По-перше, це смачно:)

4. "Спочатку ніби можу, а потім все одно переходжу на російську". Я ось вчора запропонувала на подібний запит таку схему: визначаємо собі, наприклад, що 3 години на тиждень я розмовляю тільки українською. В залежності від завантаженості, зустрічей, заходів і іншого - це може бути одна година листування в чаті, на одну годину на інший день чашки дружнього кави, одну годину на третій робочий день розмову. А в іншу тиждень може бути 3 години пиятики українською:) Важливо собі визначити хоч якийсь орднунг, такий, який вам дозволить вже зараз почати.

5. не боятися:) і пам'ятати, що це саме психологічні бар'єри, цілком переборні, а не щось ще.

6., 7., і т. д. запрошую дописати всіх, хто вчив мови і справлявся з бар'єрами, своїми і чужими:)

Джерело: facebook.com