Мовний омбудсмен нарахував 6 каналів, які порушили норму про український дубляж
6 українських телеканалів транслювали фільми та серіали з порушенням норми закону про обов'язковий дубляж на українську мову, яка вступила в силу з 16 липня
Про це написав у своєму Facebook уповноважений з питань державної мови Тарас Кремінь, передає "ДС".
Він зазначив, що Секретаріат мовного омбудсмена 16-17 липня провів моніторинг виконання норми закону "Про забезпечення функціонування української мови як державної", згідно з якою мовою розповсюдження і демонстрування фільмів в Україні є державна мова.
"За результатами моніторингу було виявлено порушення закону про державну мову (фільми та серіали демонструвалися російською мовою) телеканалами "Інтер", "Україна", "ICTV", "Мега", "НТН", "К1", про що складено відповідні акти", — написал він.
Так на телеканалі "Інтер" зафіксовано 6 порушень (д/с "Слідство вели"; т/с "Речдок". Особливий випадок"; м/ф "Лисиця і заєць"; х/ф "Гостя з майбутнього"; х/ф "Шерлок Холмс і доктор Ватсон"; т/с "Таїсія");
"Україна" — 5 порушень (х/ф "Помилковий лист"; т/с "Німа"; х/ф "Незабута"; т/с "Втікачі"; т/с "Дім Надії");
"Мега" — 2 порушення (т/с "Містична Україна"; т/с "Секретні території");
"ICTV" — 2 порушення (т/с "Таємні двері"; т/с "На трьох");
"К1" та "НТН" - по одному порушенню.
"На інших телеканалах порушень закону щодо мови демонстрування фільмів не виявлено.З огляду на зазначене, мною направлений лист до Національної ради України з питань телебачення і радіомовлення з проханням застосувати до згаданих телерадіоорганізацій визначені законодавством санкції", — написав він.
Кремінь додав, що також звернувся до телеканалів щодо необхідності виконання норм дубляжу.
Нагадаємо, з 16 липня вступили в силу частини (2-6, 8) статті 23 Закону "Про забезпечення функціонування української мови як державної", яка нормує застосування державної мови у сфері культури.
У шоу "Квартал 95" заявили, що супровід (конферанс) концертів буде здійснюватися українською мовою.