• USD 41.2
  • EUR 44.8
  • GBP 53.5
Спецпроекты

Заговорила на украинском английском: Мендель опростоволосилась в сети и получила порцию насмешек

Вокруг комментария пресс-секретаря президента Украины Юлии Мендель разгорелся спор о неправильности ее фразы на английском языке касательно "гражданской войны в Украине"

Юлия Мендель
Юлия Мендель
Реклама на dsnews.ua

Под постом пресс-секретаря посольства Великобритании в Украине Алексея Курки она написала "NoCivilWar in Ukraine", передает "ДС".

Однако наблюдательные пользователи сразу же отметили, что здесь была допущена смысловая ошибка.

Пост Алексея Курки
Пост Алексея Курки

Так, бывший журналист и экс-нардеп Сергей Высоцкий пояснил, что данная фраза означает "нет – гражданской войне". Он предположил, что имелось ввиду "не гражданская война" (Not Civil War).

Комментарий Мендель и реакция на него
Комментарий Мендель и реакция на него

"Господи, Юля! No Civil War – это "нет – гражданской войне"! Если вы хотели сказать "не гражданская война" – то стоит как минимум написать Not Civil War!" – прокомментировал он.

Другие пользователи стали иронизировать на эту тему. "Itʼs just Ukrainian English" – написала Людмила Маркиз, напомнив о фразе Мендель по поводу "украинского русского языка".

Позицию Высоцкого поддержали также и другие, однако некоторые вступились за пресс-секретаря. Они отметили, что ее хештег можно трактовать как сокращение от "There is no civil war in Ukraine" – "в Украине нет гражданской войны". Также они напомнили, что "NoCivilWar" активно использовали в США, но тогда его употребляли в контексте недопущения гражданской войны в США.

Напомним, ранее Юлия Мендель заявила, что в Украине есть "украинский русский язык", который является частью культурного разнообразия страны.

Редактор: Виктор Костенко
    Реклама на dsnews.ua