• USD 42
  • EUR 43.6
  • GBP 52.6
Спецпроекты

Дело Маркива: переводчик на суде заявила о давлении и отказалась от своих материалов

Реклама на dsnews.ua

Во время заседания итальянского суда по делу об апелляции бойца Нацгвардии Украины Виталия Маркива переводчик отказалась от материалов расшифровки переговоров, которые она ранее предоставила суду, заявив о давлении

Об этом сообщила Уполномоченный по правам человека Людмила Денисова в эфире телеканала "Украина 24", передает "ДС".

"На сегодняшний день есть положительный шаг. Можно так оценить, что суд хочет исследовать доказательства, которые были положены в основу якобы виновности Маркива в убийстве Рокелли. Потому что переводчица, которая переводила прослушку Маркива, отказалась от тех материалов, которые она предоставила — она переводила ненадлежащим образом, потому что якобы на нее оказывалось давление", — отметила Денисова.

Поэтому, по ее словам, записи будут переводить снова.

"Сегодня в суде рассматривали ходатайство прокурора о том, чтобы перевести часть прослушивания, но защита Маркива довела до сведения суда, что невозможно просто брать фразу и переводить другому переводчику, а надо перевести все 52 минуты этой прослушки, в частности, еще один эпизод будет переведен", — заявила омбудсмен.

Как сообщала "ДС", министр внутренних дел Арсен Аваков заявил, что обвинение ложно переводило слова украинского нацгвардейца Виталия Маркива, будто он сознался в убийстве журналиста.

    Реклама на dsnews.ua