"Ситуация оставляет желать лучшего": Кремень проверил, как театры соблюдают языковой закон
Ситуация с выполнением норм языкового закона государственными театрами "оставляет желать лучшего"
Он напомнил, что по закону культурно-художественные, развлекательные и зрелищные мероприятия должны проводиться на государственном языке.
"Публичное исполнение и/или публичный показ театрального представления на другом языке в государственном или коммунальном театре должно сопровождаться переводом на государственный язык с помощью субтитров, звукового перевода или другим способом", — написал Кремень в Facebook.
Офис языкового обмудсмена проанализировал, как соблюдаю эту норму семь театров, относящихся к сфере управления Министерства культуры. По словам Кремня, "откровенно говоря, ситуация оставляет желать лучшего".
По состоянию на 1 сентября представления полностью проводились на государственном языке только в двух театрах: Национальном академическом драматическом театре имени Ивана Франко (Киев), в которых все 309 спектаклей были на государственном языке, и Национальном академическим украинским драматическим театрое имени Марии Заньковецкой (Львов), где все 306 спектаклей были также на украинском.
Три национальных театра соблюдают норму о том, что показ представления на другом языке должен сопровождаться переводом на государственный язык с помощью субтитров, звукового перевода или другим способом.
В Национальном академическом театре оперы и балета Украины имени Шевченко (Киев) из 132 спектаклей, проведенных за 8 месяцев 2021 года, 89 были на государственном языке, 43 — на другом языке и были переведены.
Во Львовском национальном академическом театре оперы и балета имени Соломии Крушельницкой из 107 спектаклей 19 были на государственном языке, другие 88 — переведены.
В Национальном академическом театре русской драмы имени Леси Украинки (Киев) 16 спектаклей были на государственном языке, на другом языке с переводом на государственный — 318.
В то же время, в Одесском национальном академическом театре оперы и балета 3 представления были на государственном языке, 102 — на других, и лишь 45 были переведены.
Похожая ситуация и в Харькове, где в Харьковском национальном академическом театре оперы и балета имени Лысенко из 49 спектаклей на негосударственном языке перевели только 19.
Всего же в Харьковском национальном академическом театре состоялся показ 132 спектаклей, из которых на государственном языке были 4 оперы, 32 больших и камерных концерта сугубо на украинском и 47 концертов, где украинские произведения исполнялись вместе с иноязычными.
"Аналогичная ситуация в Одессе и Харькове зафиксирована и по результатам выездных мониторингов, которые недавно проводил Секретариат Уполномоченного. О деталях мы сообщим дополнительно. Относительно театров, которые продолжают нарушать нормы языкового закона, о чем свидетельствуют очередные обращения в наш адрес, будут начаты мероприятия государственного контроля за применением государственного языка", — отметил Тарас Кремень.
При этом он добавил, что информация, предоставленная Минкультом, охватывает 8 месяцев текущего года и содержит данные за период, когда упомянутая норма еще не вступила в силу.
Как писала "ДС", Тарас Кремень просит созвать заседание СНБО, чтобы рассмотреть вопрос о введении санкций в отношении телеканалов, которые, по его словам, систематически нарушают языковое законодательство.